Татьяна Стамова

5 января, 16:00 (Берлин), 10:00 (Нью-Йорк)

. Творческая мастерская

«Невпопад, но в самый раз»


Творческая мастерская по переводу поэзии для детей и подростков.
Татьяна предлагает ребятам попробовать дома свои силы в поэтических упражнениях на выбор:
1. Если у кого-то есть любимое стихотворение или свое собственное,
можно попробовать перевести его на русский (итальянский?).
2. Можно попробовать написать хайку и перевести на русский.
3. Попробовать перевести на итальянский одно из стихотворений Татьяны.
Язык: русский-итальянский. Продолжительность 45 минут.
Группа набрана. Вы можете оставить заявку: kulturbruecke.de@gmail.com

Татьяна Стамова – поэт, переводчик англоязычной и итальянской поэзии, детский писатель, член союза писателей Москвы и Гильдии «Мастера перевода». Родилась и живет в Москве. Окончила Институт иностранных языков (МГПИИЯ). Финалист премии «Мастер» (Дж. Леопарди «Бесконечность»). Автор переводных поэтических книг Эмили Дикинсон («Два заката»), Джакомо Леопарди («Бесконечность»). В переводах Т. Стамовой выходили также лирика Чосера, «Самсон-воитель» Дж. Милтона, первый вариант «Бесплодной земли» Т. С. Элиота (всё в серии «Лит. памятники»); в той же серии в 2017 году вышли поэмы «Прелюдия» Вордсворта и «In Memoriam» Теннисона.
This site was made on Tilda — a website builder that helps to create a website without any code
Create a website